🇵🇹Portugal

Retour au blog
Astuces

Comment maitriser les faux amis portugais-francais

Ana Silva

Ana Silva

Professeure de portugais

Publié le 2026-02-05
7 min de lecture
Comment maitriser les faux amis portugais-francais

Evitez les quiproquos embarrassants en identifiant les mots portugais qui ne veulent pas du tout dire ce que vous croyez.

Apprendre le portugais en tant que francophone est facilite par de nombreuses similarites lexicales. Cependant, certains mots, appeles faux amis ou falsos cognatos, se ressemblent mais ont des significations totalement differentes. Les reconnaitre est crucial pour eviter des malentendus parfois cocasses.

Les faux amis les plus trompeurs

Certains faux amis sont si courants qu'ils constituent de veritables pieges pour les debutants. Par exemple, propina au Portugal ne signifie pas un pot-de-vin, mais un pourboire. Esquisito ne veut pas dire exquis, mais bizarre. La vigilance est de mise !

  • Propina (PT) : Pourboire / (FR) Ce n'est PAS un pot-de-vin
  • Esquisito : Bizarre, etrange / (FR) Ce n'est PAS exquis
  • Puxar : Tirer / (FR) Ce n'est PAS pousser
  • Pretender : Avoir l'intention de / (FR) Ce n'est PAS pretendre
  • Costume : Habitude, coutume / (FR) Ce n'est PAS un costume (vestimentaire)
  • Procurar : Chercher / (FR) Ce n'est PAS procurer
  • Assistir : Regarder, assister a / (FR) Ce n'est PAS aider

Strategies pour les eviter

La meilleure defense est la conscience du phenomene. Tenez un carnet dedie aux faux amis que vous rencontrez. Lisez et ecoutez du contenu authentique pour voir les mots en contexte. En cas de doute, verifiez dans un dictionnaire bilingue de qualite.

Astuce : Associez mentalement le faux ami a une image ou une phrase memorable. Par exemple, pour puxar (tirer), imaginez quelqu'un qui TIRE une porte vers lui - l'inverse de pousser !

Maitriser les faux amis est un rite de passage qui marque une comprehension plus profonde et nuancee du portugais. Au lieu de les craindre, voyez-les comme des curiosites linguistiques qui racontent l'histoire des deux langues.

faux-amis vocabulaire pieges
Ana Silva

À propos de Ana Silva

Professeure de portugais

Enseignante native avec 12 ans d'experience

2 Commentaires

Juan_Madrid
Juan_MadridIl y a 2 heures

¡Gracias! Cet article m'a vraiment aidé à comprendre.

SophieB
SophieBIl y a 1 jour

Très clair et bien expliqué. Continuez comme ça !

Ketty